Une note sur français-anglais la traduction
Bienvenue à toutes et à tous sur notre petit lexique
franco-américain
En traduisant le site de Bernard S. Greenberg, j'ai dû
parfois interpréter les termes américains. Conscient des erreurs
possibles et soucieux de celles et ceux qui pourraient être amenés à
travailler sur des textes en anglais, j'ai rédigé ce mini-dictionnaire
français-anglais avec mes "improvisations" et les termes exacts du
métro de NY et parfois une petite définition en
français. --Jean-Michel Rubio
Welcome one and all to our small Franco-American
lexicon. In translating the work of Bernard S. Greenberg, I
sometimes had to interpret the American terms. Conscious of the
possible errors in translation from the English texts, I wrote this
small French-English dictionary describing my "improvisations" in the
exact terms of the subway of NY and sometimes a small explanation in
French. --Jean-Michel Rubio
A
- Abaisser (un stoppeur)
- To drive (a stop)
- Aiguillage :
- Switch ("Point" en G-B)
- Aiguilleur
- Towerman
- Annulation automatique
- Automatic key-by [annulation en passant le signal à vitesse
lente; est évitée car a cuasé des accidents]
- Annulation manuelle
- Manual key-by [signaux d'espacement commandés par une
logique locale]
B
- Blanc lunaire
- lunar white [traduction "très libre"; couleur de feu
indiquant qu'un signal GT monocoup est fermé pour cause de
temporisation non écoulée]
- Bouton d'annulation
- Key-by button [bouton permettant l'annulation; remplace
l'organe à clef]
C
- Canton
- Block
- Canton
- Sections
- Circuit de voie
- Track circuit
- Combleurs de lacunes
- Gap fillers [plaques de métal se déployant depuis le bord
du quai pour combler les lacunes dans les stations en courbe comme à
South Ferry]
E
- Enclenchement de sens
- Traffic locking
- Ergot
- Tripcock [pièce mécanique engagée par un stoppeur relevé]
- Etat canonique
- Canonical state
I
- Invite
- Call-On [procédure coordonnée entre le régulateur et le
conducteur qui permet d'autoriser ce dernier à franchir un signal
fermé, par exemple lorsqu'un circuit de voie est en panne]
- Itinéraire en voie déviée
- Diverging route
- Itinéraire en voie droite
- Normal route
J
- Joints isolants
- Insulated joints
L
- Levier
- Lever [levier permettant la commande à main des aiguillages]
- Libre
- Vacant
- Logique de manoeuvre
- Interlocking
M
- Manette
- Lever [permet la commande des aiguillages depuis un tableau
de commande]
- Mono-tête
- Single-headed [signal comportant un seul boîtier (à trois
feux) par opposition aux signaux comportant deux boîtiers]
O
- Ouvert
- Clear (contraire de "Fermé")
P
- PK (Point kilométrique)
- Station Number [abscisse permettant de repérer un point de
la voie par rapport à une origine]
- "Planter" un train
- To trip a train [traduction très libre, désigne l'action
d'un stoppeur relevé sur un train franchissant indûment un signal
fermé]
- Point de croisement bon
- Fouling point [au niveau d'un aiguillage abordé par la
pointe, point au-delà duquel un train ne doit pas s'engager s'il veut
ne pas engager le gabarit des trains circulant sur l'autre voie]
- Poste d'aiguillage
- Master Tower [le poste est généralement situé en haut d'une
tour pour avoir une vue d'ensemble de la zone de manoeuvre]
R
- Recouvrement
- Overlap [recouvrement entre zones de commande]
- Refoulement
- Reverse running
S
- Schéma uniligne
- Single line diagram [méthode de représentation des zones de
manoeuvre et de leur logique]
- Signaux automatiques
- Automatic signals [signaux d'espacement commandés par une
logique locale]
- Signaux dos à dos
- back-to-back signals
- Signaux d'interdiction
- Marker signals [signaux inconditionnels d'interdiction
d'entrée]
- Signaux de limitation en entrée de station
- ST signals [ces signaux répercutent le respect d'un temps
de parcours contrôlé par temporisation; ils concernent les zones
en entrée de station et ne sont activés que s'il y a un train en
sortie de station]
- Signaux de limitation d'allure en pente
- GT signals [ces signaux répercutent le respect d'un temps
de parcours contrôlé par temporisation; ils concernent les zones
en pente et les courbes]
- Signaux de limitation d'allure en pente double-coup
- Two-Shot GT signals [signaux où le conducteur a deux
chances de respecter l'allure demandée; en cas d'échec au premier
signal, il peut se rattrapper au deuxième; permet de rendre la
conduite plus souple]
- Signaux de limitation d'allure en pente monocoup
- One-Shot GT signals [signaux où le conducteur n'a qu'une
seule chance de respecter l'allure demandée; en cas d'échec il est
"planté"]
- Signaux de manoeuvre
- Home signals
- Signaux nains
- Dwarf signals [Signaux (très) bas utilisés en garage]
- Stoppeur
- Tripstop [Bras mécanique qui se relève lorsque le feu ne
peut être franchi. Ce bras est alors suscptible d'engager le gabarit
d'un train pour déclencher un freinage d'urgence]
V
- Voie principale
- revenue track [portion de voie utilisée par les trains avec
voyageurs]
Z
- Zone de commande
- Control length
- Zone de manoeuvre
- Interlocking
- Zone partagée
- Cut section
http://www.nycsubway.org/articles/fr_signals_fre_eng.html
Copyright © 1995-2005 www.nycsubway.org.
This site is not affiliated with any transit agency or provider.
|
|