Bienvenue à toutes et à tous sur notre petit lexique
franco-américain
En traduisant le site de Bernard S. Greenberg, j'ai dû
parfois interpréter les termes américains. Conscient des erreurs
possibles et soucieux de celles et ceux qui pourraient être amenés à
travailler sur des textes en anglais, j'ai rédigé ce mini-dictionnaire
français-anglais avec mes "improvisations" et les termes exacts du
métro de NY et parfois une petite définition en
français. --Jean-Michel Rubio
Welcome one and all to our small Franco-American
lexicon. In translating the work of Bernard S. Greenberg, I
sometimes had to interpret the American terms. Conscious of the
possible errors in translation from the English texts, I wrote this
small French-English dictionary describing my "improvisations" in the
exact terms of the subway of NY and sometimes a small explanation in
French. --Jean-Michel Rubio
A
- Abaisser (un stoppeur)
- To drive (a stop)
- Aiguillage :
- Switch ("Point" en G-B)
- Aiguilleur
- Towerman
- Annulation automatique
- Automatic key-by [annulation en passant le signal à vitesse
lente; est évitée car a cuasé des accidents]
- Annulation manuelle
- Manual key-by [signaux d'espacement commandés par une
logique locale]
B
- Blanc lunaire
- lunar white [traduction "très libre"; couleur de feu
indiquant qu'un signal GT monocoup est fermé pour cause de
temporisation non écoulée]
- Bouton d'annulation
- Key-by button [bouton permettant l'annulation; remplace
l'organe à clef]
C
- Canton
- Block
- Canton
- Sections
- Circuit de voie
- Track circuit
- Combleurs de lacunes
- Gap fillers [plaques de métal se déployant depuis le bord
du quai pour combler les lacunes dans les stations en courbe comme à
South Ferry]
E
- Enclenchement de sens
- Traffic locking
- Ergot
- Tripcock [pièce mécanique engagée par un stoppeur relevé]
- Etat canonique
- Canonical state
I
- Invite
- Call-On [procédure coordonnée entre le régulateur et le
conducteur qui permet d'autoriser ce dernier à franchir un signal
fermé, par exemple lorsqu'un circuit de voie est en panne]
- Itinéraire en voie déviée
- Diverging route
- Itinéraire en voie droite
- Normal route
J
- Joints isolants
- Insulated joints
L
- Levier
- Lever [levier permettant la commande à main des aiguillages]
- Libre
- Vacant
- Logique de manoeuvre
- Interlocking
M
- Manette
- Lever [permet la commande des aiguillages depuis un tableau
de commande]
- Mono-tête
- Single-headed [signal comportant un seul boîtier (à trois
feux) par opposition aux signaux comportant deux boîtiers]
O
- Ouvert
- Clear (contraire de "Fermé")
P
- PK (Point kilométrique)
- Station Number [abscisse permettant de repérer un point de
la voie par rapport à une origine]
- "Planter" un train
- To trip a train [traduction très libre, désigne l'action
d'un stoppeur relevé sur un train franchissant indûment un signal
fermé]
- Point de croisement bon
- Fouling point [au niveau d'un aiguillage abordé par la
pointe, point au-delà duquel un train ne doit pas s'engager s'il veut
ne pas engager le gabarit des trains circulant sur l'autre voie]
- Poste d'aiguillage
- Master Tower [le poste est généralement situé en haut d'une
tour pour avoir une vue d'ensemble de la zone de manoeuvre]
R
- Recouvrement
- Overlap [recouvrement entre zones de commande]
- Refoulement
- Reverse running
S
- Schéma uniligne
- Single line diagram [méthode de représentation des zones de
manoeuvre et de leur logique]
- Signaux automatiques
- Automatic signals [signaux d'espacement commandés par une
logique locale]
- Signaux dos à dos
- back-to-back signals
- Signaux d'interdiction
- Marker signals [signaux inconditionnels d'interdiction
d'entrée]
- Signaux de limitation en entrée de station
- ST signals [ces signaux répercutent le respect d'un temps
de parcours contrôlé par temporisation; ils concernent les zones
en entrée de station et ne sont activés que s'il y a un train en
sortie de station]
- Signaux de limitation d'allure en pente
- GT signals [ces signaux répercutent le respect d'un temps
de parcours contrôlé par temporisation; ils concernent les zones
en pente et les courbes]
- Signaux de limitation d'allure en pente double-coup
- Two-Shot GT signals [signaux où le conducteur a deux
chances de respecter l'allure demandée; en cas d'échec au premier
signal, il peut se rattrapper au deuxième; permet de rendre la
conduite plus souple]
- Signaux de limitation d'allure en pente monocoup
- One-Shot GT signals [signaux où le conducteur n'a qu'une
seule chance de respecter l'allure demandée; en cas d'échec il est
"planté"]
- Signaux de manoeuvre
- Home signals
- Signaux nains
- Dwarf signals [Signaux (très) bas utilisés en garage]
- Stoppeur
- Tripstop [Bras mécanique qui se relève lorsque le feu ne
peut être franchi. Ce bras est alors suscptible d'engager le gabarit
d'un train pour déclencher un freinage d'urgence]
V
- Voie principale
- revenue track [portion de voie utilisée par les trains avec
voyageurs]
Z
- Zone de commande
- Control length
- Zone de manoeuvre
- Interlocking
- Zone partagée
- Cut section
|
Switch to...
Les signaux du New York City
Subway Une note la traduction sur
français-anglais
Signaux de manoeuvre |
Zone de manoeuvre
Approche, Automatiques, and Interdiction
Panneaux divers |
Signaux d'allure |
Stoppeurs de trains
Comprendre les diagrammes de signalisation
Ceux qui se trouvent attirés et
fascinés par la signalisation du Métro de New-York devraient aussi
s'intéresser au simulateur de signaux et
de zones de manoeuvres du Métro de NY (NXSYS) réalisé par l'auteur
de cette page et qui n'ne contient pas uniquement des informations
plus détaillées sur la signalisation du métro, mais une totale
modélisation de lui jusqu'au niveau du relayage logique, ainsi que des
vues graphiques temps réel de la voie et encore plus.
Descriptions et graphismes sur cette page (sauf
indication contraire) sont copyright © 1997-2000 Bernard
S. Greenberg (contact). Traduction
de Jean-michel Rubio-nevado avec l'aide de Bernard S. Greenberg,
2000. Notre dictionnaire, la version américaine.
|