Une note sur français-anglais la traduction

www.nycsubway.org · What's New · Leave Feedback

Google

Return to: Home > Subway Tech > Les signaux du New York City Subway

Bienvenue à toutes et à tous sur notre petit lexique franco-américain

En traduisant le site de Bernard S. Greenberg, j'ai dû parfois interpréter les termes américains. Conscient des erreurs possibles et soucieux de celles et ceux qui pourraient être amenés à travailler sur des textes en anglais, j'ai rédigé ce mini-dictionnaire français-anglais avec mes "improvisations" et les termes exacts du métro de NY et parfois une petite définition en français. --Jean-Michel Rubio

Welcome one and all to our small Franco-American lexicon. In translating the work of Bernard S. Greenberg, I sometimes had to interpret the American terms. Conscious of the possible errors in translation from the English texts, I wrote this small French-English dictionary describing my "improvisations" in the exact terms of the subway of NY and sometimes a small explanation in French. --Jean-Michel Rubio

A

Abaisser (un stoppeur)
To drive (a stop)
Aiguillage :
Switch ("Point" en G-B)
Aiguilleur
Towerman
Annulation automatique
Automatic key-by [annulation en passant le signal à vitesse lente; est évitée car a cuasé des accidents]
Annulation manuelle
Manual key-by [signaux d'espacement commandés par une logique locale]

B

Blanc lunaire
lunar white [traduction "très libre"; couleur de feu indiquant qu'un signal GT monocoup est fermé pour cause de temporisation non écoulée]
Bouton d'annulation
Key-by button [bouton permettant l'annulation; remplace l'organe à clef]

C

Canton
Block
Canton
Sections
Circuit de voie
Track circuit
Combleurs de lacunes
Gap fillers [plaques de métal se déployant depuis le bord du quai pour combler les lacunes dans les stations en courbe comme à South Ferry]

E

Enclenchement de sens
Traffic locking
Ergot
Tripcock [pièce mécanique engagée par un stoppeur relevé]
Etat canonique
Canonical state

I

Invite
Call-On [procédure coordonnée entre le régulateur et le conducteur qui permet d'autoriser ce dernier à franchir un signal fermé, par exemple lorsqu'un circuit de voie est en panne]
Itinéraire en voie déviée
Diverging route
Itinéraire en voie droite
Normal route

J

Joints isolants
Insulated joints

L

Levier
Lever [levier permettant la commande à main des aiguillages]
Libre
Vacant
Logique de manoeuvre
Interlocking

M

Manette
Lever [permet la commande des aiguillages depuis un tableau de commande]
Mono-tête
Single-headed [signal comportant un seul boîtier (à trois feux) par opposition aux signaux comportant deux boîtiers]

O

Ouvert
Clear (contraire de "Fermé")

P

PK (Point kilométrique)
Station Number [abscisse permettant de repérer un point de la voie par rapport à une origine]
"Planter" un train
To trip a train [traduction très libre, désigne l'action d'un stoppeur relevé sur un train franchissant indûment un signal fermé]
Point de croisement bon
Fouling point [au niveau d'un aiguillage abordé par la pointe, point au-delà duquel un train ne doit pas s'engager s'il veut ne pas engager le gabarit des trains circulant sur l'autre voie]
Poste d'aiguillage
Master Tower [le poste est généralement situé en haut d'une tour pour avoir une vue d'ensemble de la zone de manoeuvre]

R

Recouvrement
Overlap [recouvrement entre zones de commande]
Refoulement
Reverse running

S

Schéma uniligne
Single line diagram [méthode de représentation des zones de manoeuvre et de leur logique]
Signaux automatiques
Automatic signals [signaux d'espacement commandés par une logique locale]
Signaux dos à dos
back-to-back signals
Signaux d'interdiction
Marker signals [signaux inconditionnels d'interdiction d'entrée]
Signaux de limitation en entrée de station
ST signals [ces signaux répercutent le respect d'un temps de parcours contrôlé par temporisation; ils concernent les zones en entrée de station et ne sont activés que s'il y a un train en sortie de station]
Signaux de limitation d'allure en pente
GT signals [ces signaux répercutent le respect d'un temps de parcours contrôlé par temporisation; ils concernent les zones en pente et les courbes]
Signaux de limitation d'allure en pente double-coup
Two-Shot GT signals [signaux où le conducteur a deux chances de respecter l'allure demandée; en cas d'échec au premier signal, il peut se rattrapper au deuxième; permet de rendre la conduite plus souple]
Signaux de limitation d'allure en pente monocoup
One-Shot GT signals [signaux où le conducteur n'a qu'une seule chance de respecter l'allure demandée; en cas d'échec il est "planté"]
Signaux de manoeuvre
Home signals
Signaux nains
Dwarf signals [Signaux (très) bas utilisés en garage]
Stoppeur
Tripstop [Bras mécanique qui se relève lorsque le feu ne peut être franchi. Ce bras est alors suscptible d'engager le gabarit d'un train pour déclencher un freinage d'urgence]

V

Voie principale
revenue track [portion de voie utilisée par les trains avec voyageurs]

Z

Zone de commande
Control length
Zone de manoeuvre
Interlocking
Zone partagée
Cut section

Switch to...

Les signaux du New York City Subway
Une note la traduction sur français-anglais
Signaux de manoeuvre | Zone de manoeuvre
Approche, Automatiques, and Interdiction
Panneaux divers | Signaux d'allure | Stoppeurs de trains
Comprendre les diagrammes de signalisation

Ceux qui se trouvent attirés et fascinés par la signalisation du Métro de New-York devraient aussi s'intéresser au simulateur de signaux et de zones de manoeuvres du Métro de NY (NXSYS) réalisé par l'auteur de cette page et qui n'ne contient pas uniquement des informations plus détaillées sur la signalisation du métro, mais une totale modélisation de lui jusqu'au niveau du relayage logique, ainsi que des vues graphiques temps réel de la voie et encore plus.

Descriptions et graphismes sur cette page (sauf indication contraire) sont copyright © 1997-2000 Bernard S. Greenberg (contact). Traduction de Jean-michel Rubio-nevado avec l'aide de Bernard S. Greenberg, 2000. Notre dictionnaire, la version américaine.

http://www.nycsubway.org/tech/signals/fr_fre_eng.html
Copyright © 1995-2005 www.nycsubway.org.
This site is not affiliated with any transit agency or provider.